Escolha uma cor para o fundo:  

A Feminista TNIV É Promovida Como a Bíblia Inclusiva para o Nosso Tempo

Recursos úteis para sua maior compreensão

As Igrejas Cristãs Estão Abrindo as Portas Para o Anticristo


Título do Livro 2


Título do Livro 3

O plano da Casa de Teosofia para produzir o Anticristo prevê que ele exibirá "sinais e maravilhas da mentira", que provarão sua natureza totalmente inclusiva. Assim, o advento dessa "Bíblia" é mais uma indicação que o Anticristo está próximo!

A Nova Ordem Mundial está chegando! Você está preparado?

Compreendendo o que realmente é essa Nova Ordem Mundial, e como está sendo implementada gradualmente, você poderá ver o progresso dela nas notícias do dia-a-dia!!

Aprenda a proteger a si mesmo e aos seus amados!

Após ler nossos artigos, você nunca mais verá as notícias da mesma forma

Agora você está com a
"THE CUTTING EDGE"

Resumo da Notícia: "Evangélicos Brigam com Judeus, Gênero nas Novas Bíblias", por Richard N. Ostling, Associated Press, The Jerusalem Post, 13/2/2002, http://www.jpost.com/Editions/2002/02/13/LatestNews/LatestNews.43363.html

"As pessoas querem profundamente confiar em cada palavra de suas Bíblias. Elas meditam em cada palavra, pregam sobre cada palavra... Se você não tiver uma Bíblia em que possa confiar, isso golpeia no coração da fé cristã." [Wayne Grudem, do Seminário Phoenix, no Arizona].

Esse autor secular da Associated Press vai direto ao cerne dessa questão profundamente problemática: ele expressa o sentimento do coração de todo cristão fundamentalista: "Se você não tiver uma Bíblia em que possa confiar, isso golpeia o coração da fé cristã."

Amém, amém e amém outra vez! Para um grande número de pessoas de fala inglesa, essa Bíblia em que confiam com sua alma eterna é a Versão Autorizada do Rei Tiago (King James Version), a Bíblia que sobreviveu ao teste do tempo. Antes do advento da Bíblia do Rei Tiago, os protestantes confiavam na Bíblia de Genebra, que foi usada como um recurso pelos tradutores da Versão Autorizada do Rei Tiago. É um fato da história que os peregrinos que fundaram os EUA aportaram em Plymouth Rock com Bíblias de Genebra na mão, não com a Versão Autorizada do Rei Tiago. As pessoas, certamente, necessitam de uma Bíblia em que possam confiar, porque suas preciosas promessas formam a base de nossa alma ao enfrentarmos as provações, tribulações e a morte inerentes nesta vida. Tire de nós uma Bíblia em que possamos confiar e muitas pessoas enfrentarão um medo que nunca conheceram antes.

Essa questão é a mais importante que toda pessoa enfrentará, de modo que você deve compreender por que ficamos tão ofendidos por essa gritante poluição da Bíblia representada por essa tradução Nova Versão Internacional de Hoje (TNIV).

Orientada pelo Feminismo e seu Desejo de "Total Inclusividade"

Retornemos agora ao artigo da Associated Press para uma maior compreensão:

"A questão da linguagem surgiu nos anos 80 com a ascensão do feminismo religioso. Um painel do mais liberal Conselho Nacional das Igrejas publicou traduções de passagens-chave da Bíblia que aboliam a linguagem 'masculina enviesada' a respeito de Deus e de Jesus Cristo." [Ibidem].

No artigo N1616, discutimos prolongadamente sobre a razão de as feministas quererem desesperadamente que as doutrinas de orientação masculina relacionadas com Deus, a Jesus Cristo e à igreja cristã sejam mudadas para palavras neutras, e não precisamos repetir tudo aqui. Em vez disso, queremos examinar mais de perto a questão da "total inclusividade".

Primeiro, porém, precisamos identificar corretamente o significado da palavra "inclusivo". Se a "Bíblia" Nova Versão Internacional de Hoje é chamada de "inclusiva" o que isso significa? Consultando o Novo Dicionário Aurélio, vemos que "inclusivo" significa: "que inclui, encerra, abrange". Assim, a expressão "totalmente inclusiva" é na verdade um pleonasmo porque a palavra-raiz sozinha já significa abranger toda a área entre os dois extremos. Assim, "totalmente inclusiva" significa incluir cada porção da área sob discussão; quando a "Bíblia" Nova Versão Internacional de Hoje é chamada de "inclusiva", isso significa que abrange cada centímetro quadrado do território teológico e das pessoas dentro dele. Esse termo significa que ela incluirá todos os diversos elementos, de norte a sul, de leste a oeste. Ninguém será "excluído" de seu alcance — as raças, os gêneros, as religiões, as preferências sexuais, serão todos incluídos e aceitos por essa Nova Versão Internacional de Hoje.

Visto que o ímpeto para a religião global do Anticristo deve unir todas as religiões com base naquilo em que podem concordar, a orientação masculina tradicional do judaísmo e do cristianismo é um tremendo obstáculo. Veja, a maioria das religiões pagãs do mundo gira em torno da adoração a uma deusa! A adoração à Virgem Maria segue um caminho muito longo para construir uma ponte sobre o fosso entre o cristianismo de superfície do Catolicismo Romano, e as várias adorações à deusa do hinduísmo, do budismo, e dos conciliábulos satânicos em todo o mundo.

Entretanto, a Bíblia cristã continua masculinamente orientada, e isso precisa ser mudado para que o cristianismo protestante possa ser trazido para dentro da adoração à deusa do resto do mundo. Uma vez que as feministas consigam mudar as palavras do gênero masculino para palavras neutras, é um passo muito curto para persuadir os cristãos a aceitarem a adoração à deusa. Depois que o Espírito Santo escreve "Icabode" [De Israel se foi a glória — veja 1 Samuel 4:18-22] na porta de uma igreja, Satanás pode mover-se rapidamente para dentro dos corações e das mentes de seus aderentes para levá-los para a posição final que deseja para eles. Esse tipo de cenário é precisamente o que está ocorrendo hoje com essa questão das mais relevantes.

Alguns Exemplos da Mudança para a Linguagem "Totalmente Inclusiva"

"Grudem e colegas no conservador Conselho Sobre Masculinidade e Feminilidade Bíblica, de Louisville, no Kentucky, rapidamente montaram um relatório citando dezenas de mudanças que acham questionáveis. Uma declaração acompanhante de trinta eruditos da Bíblia afirmou que a "TNIV" distorce os textos bíblicos e "não deve ser recomendada para uso pela igreja".

Os desacordos estão em diversas categorias básicas:

* "'Os líderes judeus agora se opõem a Jesus no Evangelho de João, não 'os judeus', como na maioria das traduções. Stek diz que a mudança se encaixa com a intenção original do escritor, evitando o malentendido que ele estava se referindo a todos os judeus, uma matéria sensível nas relações interfé. Os críticos conservadores respeitam a intenção, mas acreditam que a tradução literal deveria permanecer."

"Palavras adicionadas. Em vez da tradução rigorosa palavra-por-palavra do grego, alguns termos são adicionados. Por exemplo, 'irmãos e irmãs' é usado em vez do literal 'irmãos' no grego. John Stek, presidente da Junta de Tradutores da 'NVI de Hoje', diz que a mudança é justificada se o grupo bíblico enfocado incluía ambos os gêneros."

"Substantivos do gênero masculino. A palavra 'homem' é freqüentemente mudada para 'pessoa'. Os críticos dizem que é aceitável quando a palavra grega é 'anthropos', que pode ser genérica, mas o grego 'aner' significa somente 'homem'. Stek diz que é uma questão de opinião e os lexicógrafos discordam."

"Pronomes do gênero masculino. A nova tradução freqüentemente usa pronomes plurais e evita as palavras 'ele' ou 'dele'. Os críticos se queixam que isso reduz a força espiritual pretendida dos versos referentes a uma única pessoa. Stek acha que isso é uma leitura moderna e individualista que não reflete a cultura antiga."

* "Versos como Atos 20:30, traduzido genericamente para implicar que ambos os gêneros ensinavam doutrina nos tempo do Novo Testamento, são um ponto para o Conselho Sobre Masculinidade e Feminilidade Bíblica, que crê que somente os homens devem exercer autoridade na igreja." [Ibidem].

O pastor David Cloud, do site cristão Way of Life, apresenta mais exemplos de mudanças das palavras do gênero masculino para palavras neutras "totalmente inclusivas":

"O Novo Testamento da Nova Versão Internacional de Hoje não aparecerá nas livrarias até a primavera, e não vimos uma cópia dele; mas as edições de linguagem inclusiva da Nova Versão Internacional já publicadas fazem tais mudanças como as seguintes: 'irmãos' é mudado para 'irmãos e irmãs', 'homem' é mudado para 'humanidade' ou 'pessoas', 'ele' é mudado às vezes para 'eles', e 'filhos [masculino plural] de Deus' é mudado para 'crianças de Deus'." [Ibidem].

A seguir estão alguns exemplos da Nova Versão Internacional em linguagem inclusiva, publicada pela Hodder & Stoughton, edição de 1995 [Nota: Essa tradução não está disponível em português — a tradução a seguir é livre, conforme o texto indicado pelo autor]:

Salmo 8:4

ACF"Que é o homem mortal para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?" [Almeida, Corrigida e Fiel].

NVI em linguagem inclusiva — "Que são os meros mortais para que se lembre deles, e os seres humanos, para que os visites?"

Salmo 34:20

ACF"Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra."

NVI em linguagem inclusiva — Ele protege todos os ossos deles, nem sequer um deles será quebrado.

Esta tradução corrompe uma passagem profética-chave. O Salmo 34:20 se refere a Cristo e ao fato de que seus ossos não foram quebrados na cruz. João 19:32-36 foi um cumprimento direto do Salmo 34:20. A NVI em linguagem inclusiva muda o pronome masculino singular "seu" para o pronome plural "deles", desse modo destruindo o significado profético.

Lucas 17:3

ACF"Olhai por vós mesmos. E, se teu irmão pecar contra ti, repreende-o e, se ele se arrepender, perdoa-lhe."

NVI em linguagem inclusiva — "Tomem cuidado. Repreenda um irmão ou uma irmã que pecarem, e se eles se arrependerem, perdoe-os."

João 6:44

ACF"Ninguém pode vir a mim, se o Pai que me enviou o não trouxer; e eu o ressuscitarei no último dia."

NVI em linguagem inclusiva — "Ninguém pode vir a mim a não ser que o Pai, que me enviou, os traga, e eu os ressuscitarei no último dia."

João 14:23

ACF"Jesus respondeu, e disse-lhe: Se alguém me ama, guardará a minha palavra, e meu Pai o amará, e viremos para ele, e faremos nele morada."

NVI em linguagem inclusiva — "Aqueles que me amam, obedecerão aos meus ensinamentos. Meu Pai os amará, e viremos a eles e faremos nossa morada com eles."

Isso é típico da perversão incrível das Escrituras representada por essa NVI em linguagem inclusiva. Os pronomes singulares são mudados para o plural. A doce e amável promessa de Cristo é tornada ineficaz pela mudança para pronomes plurais gerais. Além disso, "minha palavra" é mudada para "meus ensinamentos", assim tornando a ênfase de Cristo nas palavras das Escrituras ineficaz ao substituí-la pela idéia mais geral de ensinamentos.

Apocalipse 3:20

ACF"Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo."

NVI em linguagem inclusiva — Eu estou à porta e bato. Se qualquer pessoa ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com eles, e eles comigo.

Outra vez, a doce promessa de Cristo àqueles que o receberem é destruída pela tradução de acordo com a corrupta linguagem inclusiva.

Para Agradar às Feministas

"Acreditamos que a linguagem inclusiva da NVI seja uma resposta à pressão das feministas clamorosas e de seus simpatizantes, embora os editores da NVI neguem que esse seja o caso. O Comitê Para Tradução Bíblica da NVI trabalhou na edição de linguagem inclusiva por vários anos. Larry Walker, um membro do Comitê da NVI, observou que a pressão para tal versão veio das mulheres que 'se sentiam deixadas de fora' pela linguagem tradicional. A pressão veio também dos editores da NVI na Grã-Bretanha (Hodder and Stoughton). 'Na Inglaterra, as vendas da New Revised Standard Version, uma revisão de linguagem unissex da RSV, aplicou tal pressão sobre a NVI que a Hodder and Stoughton exigiram uma versão nova a fim de competir' (World, 29/3/1997, pág. 12). Assim, vemos que o fator monetário exerce um papel bem grande na questão de versões modernas da Bíblia." [Pr. David Cloud, Serviço de Informação Batista Fundamentalista, 31/1/2002, www.wayoflife.org).

Você Sabia que o Anticristo Aparecerá Demonstrando "Total Inclusividade"?

Quando o Anticristo aparecer, fará um esforço sobrenatural para provar sua "inclusividade"! A Bíblia diz que o Anticristo operará "sinais e prodígios de mentira"; conseqüentemente, não devemos nos surpreender que o Anticristo esteja planejando esses sinais sobrenaturais para assim "cumprir" as profecias messiânicas do verdadeiro Messias [Peter Lemesurier, The Armageddon Script, (leia a resenha); autor ocultista da Nova Ordem Mundial.].

No seminário na Casa de Teosofia em que fui secretamente infiltrado em agosto de 1991, o diretor da Nova Inglaterra, Bill Lambert, apresentou alguns "sinais e prodígios de mentira" admiráveis e muito interessantes que o Cristo da Nova Era operará quando surgir; esses sinais destinam-se a comunicar uma mensagem à população do mundo, e ao mesmo tempo convencer a todos de que ele é o Messias. Uma das revelações de Lambert é mais pertinente à nossa discussão da linguagem "totalmente inclusiva" da Nova Versão Internacional de Hoje. Veja:

"Lambert revelou que, 'quando o Senhor Maitréia aparecer, aparecerá como seres diferentes para pessoas diferentes'", de tal forma que:

*parecerá como um homem para os homens e como uma mulher para as mulheres.

*parecerá como branco para os brancos, como negro para os negros, como índio para os índios, etc."

"Não faz nenhuma diferença se você o vir em pessoa ou pela televisão. Assim, 'ele mostrará que é todas as coisas para todas as pessoas'. [artigo N1052 (não-traduzido), minhas anotações completas do Seminário da Casa de Teosofia "Possíveis e Prováveis Eventos no Futuro"; o artigo N1519 contém muitas das mesmas informações].

Assim, o Anticristo provará ao mundo que é totalmente inclusivo.

Se o Anticristo será "totalmente inclusivo", será essa nova "tradução" da Bíblia totalmente inclusiva, a Nova Versão Internacional de Hoje, a Bíblia do Anticristo? Podemos pensar logicamente na Nova Versão Internacional de Hoje como sendo a Bíblia do Anticristo? Acho altamente provável que tal possa ser o caso. Verdadeiramente, o advento dessa mais recente perversão na Palavra original de Deus é um sinal muito forte que estamos no fim dos tempos.



Você está preparado espiritualmente? Sua família está preparada? Você está protegendo seus amados da forma adequada? Esta é a razão deste ministério, fazê-lo compreender os perigos iminentes e depois ajudá-lo a criar estratégias para advertir e proteger seus amados. Após estar bem treinado, você também pode usar seu conhecimento como um modo de abrir a porta de discussão com uma pessoa que ainda não conheça o plano da salvação. Já pude fazer isso muitas vezes e vi pessoas receberem Jesus Cristo em seus corações. Estes tempos difíceis em que vivemos também são tempos em que podemos anunciar Jesus Cristo a muitas pessoas.

Se você recebeu Jesus Cristo como seu Salvador pessoal, mas vive uma vida espiritual morna, precisa pedir perdão e renovar seus compromissos. Ele o perdoará imediatamente e encherá seu coração com a alegria do Espírito Santo de Deus. Em seguida, você precisa iniciar uma vida diária de comunhão, com oração e estudo da Bíblia.

Se você nunca colocou sua confiança em Jesus Cristo como Salvador, mas entendeu que ele é real e que o fim dos tempos está próximo, e quer receber o Dom Gratuito da Vida Eterna, pode fazer isso agora, na privacidade do seu lar. Após confiar em Jesus Cristo como seu Salvador, você nasce de novo espiritualmente e passa a ter a certeza da vida eterna nos céus, como se já estivesse lá. Assim, pode ter a certeza de que o Reino do Anticristo não o tocará espiritualmente. Se quiser saber como nascer de novo, vá para nossa Página da Salvação agora.

Esperamos que este ministério seja uma bênção em sua vida. Nosso propósito é educar e advertir as pessoas, para que vejam a vindoura Nova Ordem Mundial, o Reino do Anticristo, nas notícias do dia-a-dia.

Fale conosco direcionando sua mensagem a um dos membros da equipe de voluntários.

Se desejar visitar o site "The Cutting Edge", dê um clique aqui: http://www.cuttingedge.org

Que Deus o abençoe.

Tradução: Walter Nunes Braz Jr.
Data da publicação: 5/4/2002
Patrocinado por: S. F. F. C. — Vargem Grande Paulista / SP
Revisão: http://www.TextoExato.com
A Espada do Espírito: http://www.espada.eti.br/n1616b.asp